Bedeutung des Wortes "it is not work that kills, but worry" auf Deutsch
Was bedeutet "it is not work that kills, but worry" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
it is not work that kills, but worry
US /ɪt ɪz nɑːt wɜːrk ðæt kɪlz, bʌt ˈwɜːr.i/
UK /ɪt ɪz nɒt wɜːk ðæt kɪlz, bʌt ˈwʌr.i/
Redewendung
Nicht die Arbeit tötet, sondern die Sorge
a proverb suggesting that the physical or mental effort of work is less harmful than the emotional stress and anxiety caused by worrying
Beispiel:
•
Try to relax and stop overthinking; remember, it is not work that kills, but worry.
Versuch dich zu entspannen; denk daran: Nicht die Arbeit tötet, sondern die Sorge.
•
He looks exhausted from stress, proving that it is not work that kills, but worry.
Er sieht stressbedingt erschöpft aus, was beweist, dass nicht die Arbeit tötet, sondern die Sorge.